Skip to main content
QUICK REVIEW

[論文レビュー] A history of the Magellanic Clouds and the European exploration of the Southern Hemisphere

M. Dennefeld|arXiv (Cornell University)|Sep 10, 2020
Spanish Linguistics and Language Studies被引用数 2
ひとこと要約

この論文は、コロンブス以前の先住民の天文学的伝承からヨーロッパの探検や天文学的命名に至るまで、『マゼラン雲』という名前の歴史的発展をたどる。マゼラン自身の名前は、彼が発見したシュトラットにすぐに結びついたが、マゼラン雲が現代の名称を獲得したのは19世紀後半であり、科学分野におけるラテン語の衰退に続くものであった。本研究は、天文学史、航海記録、先住民の口述伝承を統合し、西洋天文学の標準用語となった以前に、さまざまな文化でマゼラン雲がどのように観測され、命名されたかを示している。

ABSTRACT

The Magellanic Clouds were known before Magellan's voyage exactly 500 years ago, and were not given that name by Magellan himself or his chronicler Antonio Pigafetta. They were, of course, already known by local populations in South America, such as the Mapuche and Tupi-Guaranis. The Portuguese called them Clouds of the Cape, and scientific circles had long used the name of Nubecula Minor and Major. We trace how and when the name Magellanic Clouds came into common usage by following the history of exploration of the southern hemisphere and the southern sky by European explorers. While the name of Magellan was quickly associated to the Strait he discovered (within about 20 years only), the Clouds got their final scientific name only at the end of the 19th century, when scientists finally abandoned Latin as their communication language.

研究の動機と目的

  • 『マゼラン雲』という名前の歴史的発展と、科学的・航海的文脈における採用をたどること。
  • 南半球探検が南の空の認識と地図作成に与えた影響を検討すること。
  • コロンブス以前およびヨーロッパ侵入以前の先住民の天文学的知識、特にマプーチェ人およびトゥピ=ガラニ族のものについて文書化すること。
  • 天文学文献におけるラテン語の命名(Nubeculae)から現代の英語表記への移行を分析すること。
  • マゼラン自身がそれらを命名しなかったにもかかわらず、『マゼラン雲』が標準科学用語となった時期と状況を明確にすること。

提案手法

  • 15世紀の航海術論書、アフマド・イブン・マジードおよびイブン・マジードの航海詩を含む、歴史的記録をたどった。
  • マゼランの1520年航行を記したピガフェッタの初期ヨーロッパの南の空に関する記録を分析した。
  • 18世紀から19世紀の天文学出版物、ラ・カイル、ダンロップ、ルームカー、ハーシェルのものも含めた。
  • 科学文献におけるラテン語表記(Nubeculae)から口語的名称(Magellanic Clouds)への移行を評価した。
  • マプーチェ人およびトゥピ=ガラニ族の宇宙観を、現代の天文学的解釈と照合した。
  • 歴史的星図と文章的記述の比較分析を用いて、マゼラン雲の認識と命名の履歴を評価した。

実験結果

リサーチクエスチョン

  • RQ1『マゼラン雲』という用語は、いつ、どのようにして大型・小型マゼラン雲の標準科学的名称となったのか?
  • RQ21520年の航海中に観測されたにもかかわらず、なぜマゼランや彼の記録係ピガフェッタがそれらを名付けなかったのか?
  • RQ3マプーチェ人やトゥピ=ガラニ族のような南米先住民文化は、マゼラン雲をどのように認識し、何と名付け、どのような文化的意義をそれらに与えたのか?
  • RQ4科学的コミュニケーションにおけるラテン語の衰退が、『マゼラン雲』という名称の採用に果たした役割は何か?
  • RQ5マゼラン雲は前近代の航海でどの程度知られていたのか、またなぜ天体航行に適さなかったのか?

主な発見

  • 『マゼラン雲』という名前は、マゼランやピガフェッタによって使われなかった。この用語は、科学言語としてのラテン語が廃れるとともに、19世紀後半にやっと一般に使われるようになった。
  • マゼラン雲は、ヨーロッパとの接触以前からマプーチェ人やトゥピ=ガラニ族といった先住民によって知られていた。マプーチェ人はそれらを「水たまり」(Rüganko もしくは Menoko)と呼んでおり、トゥピ=ガラニ族はそれらを動物が飲水する泉に関連づけていた。
  • 15世紀にアラブの航海者、特にアフマド・イブン・マジードは、マゼラン雲を『al-Ğamāma』、すなわち「白い雲」として観測・記述していたが、その拡散性のため航海に役立たなかった。
  • 『マゼラン雲』という名前が科学的に初めて使われたのは、ジョン・ハーシェルの1847年の著作に見られる。これは、ラテン語表記(Nubeculae)から口語的命名への移行の転換点を示している。
  • 『Nubeculae』という用語は、19世紀後半まで科学界で使われ続けたが、次第に一般および科学的議論の両方で『マゼラン雲』に取って代わられた。
  • ジェームズ・ダンロップが1828年に9フィートの望遠鏡を用いて、マゼラン雲を詳細に視覚的に記録したが、彼の出版物では『マゼラン雲』という名前は使用しなかった。

より良い研究を、今すぐ始めましょう

論文設計から論文執筆まで、研究時間を劇的に削減しましょう。

クレジットカード登録不要

このレビューはAIが作成し、人間の編集者が確認しました。